NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU AMELU’L-YEVM VE’L-LEYL

<< 2535 >>

ما يقول إذا قيل له إن فلانا يقرأ عليك السلام

124- Kişiye "Filanın Sana Selamı Var" Denildiği Zaman Nasıl Karşılık Verir?

 

أخبرنا محمد بن بشار حدثنا محمد بن جعفر حدثنا شعبة سمعت غالبا القطان يحدث عن رجل من بني نمير عن أبيه عن جده أنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال إن أبي يقرأ عليك السلام قال عليك وعلى أبيك السلام

 

[-: 10133 :-] Galib el-Kattan, Numeyr oğullarından bir adamdan, o da babasından, o da dedesinden naklediyor: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanına geldim ve: "Babamın sana selamı var" dedim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Allah'ın selamı, senin de, babanın da üzerine olsun" karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 15711 .

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (5231) ve Ahmed, Müsned (23104) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرني أحمد بن فضالة أخبرنا عبد الرزاق أخبرنا جعفر بن سليمان عن ثابت عن أنس قال جاء جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم وعنده خديجة وقال إن الله يقرئ خديجة السلام فقالت إن الله هو السلام وعلى جبريل السلام وعليك السلام ورحمة الله ذكر الاختلاف على معمر في حديث الزهري في ذلك

 

[-: 10134 :-] Enes der ki: Bir defasında Cebrail, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanına geldiğinde Hz. Hatice de yanındaydı. Cebrail: "Allah Teala, Hatice'ye selam ediyor" deyince, Hz. Hatice: "Selamete erdiren Allah Teala'dır. Allah'ın selamı ve rahmeti Cebrail'in de, senin de üzerine olsun" karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 277.

8301. hadiste geçti.

 

 

أخبرنا نوح بن حبيب حدثنا عبد الرزاق أنا معمر عن الزهري عن عروة عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لها إن جبريل يقرأ عليك السلام قالت وعليه السلام ورحمة الله وبركاته ترى ما لا نرى خالفه بن المبارك

 

[-: 10135 :-] Hz. Aişe der ki: Bir defasında Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana: "Cebrail sana selam ediyor" buyurunca: "Allah'ın selamı, rahmeti ve bereketi onun da üzerine olsun. Sen ki bizim görmediklerimizi görürsün" karşılığını verdim.

 

Tuhfe: 16671.

8850. hadiste geçti.

 

 

أخبرنا محمد بن حاتم أخبرنا حبان قال أخبرنا عبد الله عن معمر عن الزهري عن أبي سلمة عن عائشة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يا عائشة هذا جبريل وهو يقرأ عليك السلام قالت قلت وعليك السلام ورحمة الله وبركاته ترى ما لا نرى تريد رسول الله صلى الله عليه وسلم قال أبو عبد الرحمن وهذا الصواب لمتابعة شعيب وابن مسافر إياه على ذلك

 

[-: 10136 :-] Hz. Aişe der ki: Bir defasında Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana:

"Cebrail geldi ve sana selam ediyor" buyurunca: "Allah'ın selamı, rahmeti ve bereketi (Cebrail'in de), senin de üzerine olsun. Sen ki bizim görmediklerimizi görürsün" karşılığını verdim.

 

Nesai der ki: Şuayb ile İbn Müsafır'in bunu destekleyen kanallar bulunduğu için doğru olan rivayet budur.

 

Tuhfe: 17766.

8851. hadiste geçti.

 

 

أخبرنا عمرو بن منصور قال حدثنا الحكم بن نافع قال أخبرنا شعيب عن الزهري عن أبي سلمة بن عبد الرحمن أن عائشة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يا عائشة هذا جبريل وهو يقرأ عليك السلام قلت وعليه السلام ورحمة الله وبركاته ترى ما لا أرى تريد بذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم

 

[-: 10137 :-] Hz. Aişe der ki: Bir defasında Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana:

"Ey Aişe! Cebrail geldi ve sana selam ediyor" buyurunca: "Allah'ın selamı, rahmeti ve bereketi onun da üzerine olsun. Sen ki bizim görmediklerimizi görürsün" karşılığını verdim.

 

Tuhfe: 17766.

8851. hadiste tahrici yapıldı.